Ljudi obično imaju dojam da su oba ova azijska jezika slična, a oni koji govore kineski mogu razumjeti i japanski, i obrnuto. Doista, kineski i japanski imaju zajedničke korijene, ali ipak postoji više nego dovoljno razlika. Svaki od ovih jezika je jedinstven među sobom. ABC, gramatika, izgovor i čak govorni stilovi imaju niz razlika.
Abeceda
Abeceda kineskog jezika naziva se "phinin", u stvari to je skup fonetskih zvukova.Kineska fonetska abeceda namijenjena je opisivanju zvukova i koristi se kao transkripcija.Dok u japanskom jeziku postoje 3 vrste abecede: hiragana (koristi se za pisanje riječi japanskog podrijetla, na primjer, “ き き ” - hagaki - omotnica, katakana (za pisanje riječi stranog podrijetla, na primjer,okhandokurim - krema za ruke, riječ je došla s engleskog) i hijeroglifi. Stoga, ako želite vizualno naučiti kako razlikovati kineski od japanskog, pogledajte simbole - ako vidite samo skup hijeroglifa - to znači kineski, a ako rečenica sadrži ne samo hijeroglife, nego i nerazumljive piskarije i kuke - japanske. Na primjer, izraz "Pozdrav, moje ime je Yulia, ja sam iz Rusije" na kineskom i japanskom:
- (的 名字 是 尤丽娅 , 来自 俄罗斯 (- kineski (samo hijeroglifi)
- (i 名 前 は ユ ア ア (, ロ ロ ロ か ら (((- japanski (hijeroglifi + štapići, škilci i kuke)
Hijeroglifi
Hijeroglifi kineskog i japanskog jezika također su različiti.Postoji pojednostavljen i složen stil pisanja hijeroglifa. U antici se koristio težak stil, ali su Kinezi postupno pojednostavili pisanje hijeroglifa i pojavio se pojednostavljeni stil. U složenom hijeroglifu ima više obilježja, na primjer, hijeroglif “samo” u jednostavnom i složenom pisanju je pojednostavljen stil (3 značajke), style je složen stil (23 značajke). Na području kontinentalne Kine koristi se pojednostavljeni stil (Hong Kong i Tajvan - otoci - još uvijek su bili složeni).Japanci dugo nisu imali pisani jezik, pa su Japanci posudili hijeroglife od Kineza, pa su većina japanskih hijeroglifa identični kineskom. Također, japanski hijeroglifi u osnovi imaju nekoliko varijacija izgovora, jedan sličan kineskom, drugi je čisto japanski, izgovor varira ovisno o kontekstu. U kineskom, u pravilu, samo jedna opcija.
gramatika
Kineska gramatika je lakša nego na japanskom. Prvi put, završetci, konjugacije i prefiksi. Vrijeme je naznačeno jednim ili dva hijeroglifa na kraju rečenice ili nakon glagola. Na japanskom, sve je to tu, a svaki glagol mijenja svoj završetak ovisno o vremenu. Također na japanskom jeziku koristi se velik broj govornih i gramatičkih struktura.
Japanski alfabet