Koja je razlika između homonima i polisemantičkih riječi?

Svatko tko uči ruski neizbježno će se susresti s velikim brojem pojmova. U leksikologiji ruskog jezika postoji više od 20 pojmova, čija uporaba pomaže razjasniti različite strukture leksičke kompozicije. Razmatrane su daljnje sličnosti i razlike polisemantičkih riječi i homonima.

Leksikologija kao područje lingvistike

Rječnik je temelj svakog jezika, njegovog "tijela". I kao što se tijelo sastoji od stanica, tako se i rječnik sastoji od riječi pomoću kojih izvorni govornici izražavaju svoje ideje i osjećaje. Korištenje riječi u usmenom ili pisanom jeziku podrazumijeva razumijevanje njihovog leksičkog značenja. Takvo značenje je fiksirano u rječnicima.

Stavka rječnika posvećena određenoj leksičkoj jedinici je omjer skupa zvukova i simbola koji čine riječ i njezinu semantičku komponentu, odnosno značenje. Iz svih postojećih konotacija odabrani su najvažniji, smisleno diskriminirajući.

Riječ ne može postojati izolirano od leksičkog značenja . Bez značenja, riječ je jednostavno zbirka slova i zvukova. Ovdje je prikladno približiti se dotičnoj temi. Neke riječi imaju jedno značenje (nosoroga, trolejbusa, pridjeva i tako dalje), a druge imaju mnogo značenja (rukav košulje i riječni rukav).

Postoji mnogo riječi s jednim leksičkim značenjem u jeziku. To su obično imena biljaka i životinja, pojmovi, nazivi zanimanja i tako dalje (los, breza, pedijatar). Što se tiče riječi s više značenja, postoji potreba za razmatranjem dvaskupine vokabulara: homonimi i polisemantične riječi. Što su oni slični i kako su oni različiti?

Mnoge vrijednosti

Korištenjem leksičke jedinice u govoru, koja se, ovisno o kontekstu, može povezati s nekoliko potpuno različitih pojava stvarnosti, izvorni govornik govori o polisemantičnoj riječi. Na primjer, riječ "zvijezda" može značiti ne samo astronomski objekt, već i popularni umjetnik i morsku životinju.

Mnogobrojne riječi često se koriste na ruskom jeziku. Obično se odnose nazajednički rječnik . Značenje takvih riječi može biti ogroman. Primjerice, riječ „idi“ u rječniku objašnjenja u Ozhegovu ima 26 značenja: vrijeme prolazi (prolazi), sati odlaze (vrijeme se računa), kaput ide (osoba izgleda dobro u njoj) i tako dalje.

Sva značenja višestruke riječi imaju zajedničku semantičku komponentu. Primjerice, za riječ “cesta” riječ je o “smjeru”: put života, zemljani put, put kao put.

Značenje višestrukih riječi podijeljeno je u dvije kategorije:glavni izravni i izvedeni prijenosni . Figurativna značenja pojavljuju se kao rezultat korelacije "tijela" zvučnog slova riječi s drugim predmetom ili pojavom prema načelu sličnosti. Na primjer, "šešir", izvorno znači "frizura", također znači "gornji dio gljivice". Oba ova predmeta su slična po obliku.

Rezultat takvog prijenosa može bitimetaforailimetonimija . Metafora kao prijenos se pojavljuje na temelju sličnosti.predmeti ili pojave: po boji (sivi oblak), po obliku (gumb na zvonu), po mjestu u prostoru (rep zrakoplova). Metonimija - konotacijski, kontekstualni prijenos temeljen na emocijama koje izaziva subjekt (pljusak).

Homonimi

Homonimi su riječi slične u izgovoru i pravopisu, ali fundamentalno različite u svojem leksičkom značenju. Uzorci homonima: pletenica (frizura i pribor za poljoprivredne radove), naočale (predmet za ispravljanje vida i bodovanje u natjecanju ili igri).

Cijeli kompleks homonima u jeziku može se podijeliti u sljedeće kategorije:

  • Homografisu identični pravopisom, ali se razlikuju u izgovoru (brava kao konstrukcija i bravica - uređaj za zaključavanje vrata)
  • Homofonisu slični u sluhu, ali različiti u izgovoru i pravopisu (splav je plod)
  • .
  • Omoformikonvergiraju u izgovoru i pravopisu u određenoj gramatičkoj formi (staklo - imenica i staklo - glagol prošlog vremena)
  • .

Razlike između homonima i dvosmislenih riječi

Ključna razlika između razmatranih kategorija leksičkih jedinica jebroj vrijednosti . Zato što homonimi doista imaju samo jedno značenje. Oni su jednostavno slični ili identični u pravopisu, izgovoru i - ili zvuku. Zato homonimi mogu značiti stvari koje ni na koji način nisu povezane u stvarnom svijetu, ni na koji način. Ponekad to uzrokuje zabunu. Na primjer, stranac nije uvijek u pravuće razumjeti značenje riječi "naočale". Možda će se dugo pitati što korektivni uređaj ima veze s sportskom igrom.

Suprotno tome, polisemantičke riječi imaju velik broj značenja. Što je sasvim očito iz njihova imena. I bez obzira na to koliko značenja imaju te riječi, sve ih ujedinjuje zajednička semantička komponenta. Primjerice, „morž“ nije samo morska životinja na sjeveru, već i osoba koja voli plivati ​​u vrlo hladnoj vodi. Što ujedinjuje ove dvije vrijednosti? Vodeno stanište i otpornost na ultra niske temperature.

Ako postoji sumnja o tome koja se od razmatranih kategorija dodjeljuje određena leksička jedinica, nema boljeg poticatelja od rječnika. Unosi rječnika moraju sadržavati informacije te vrste.